viernes, noviembre 03, 2006

Rete!1 Reseña



È sempre una buona notizia quella di sapere che uno o più di uno dei nostri colleghi lavorano per creare nuovi materiali di lavoro nell’area della glottodidattica. In questo caso, la responsabile didattica dell’Asociación Dante Alighieri”, Prof.ssa Analía Soria e la coordinatrice del Profesorado d’Italiano dell’Istituto Dante Alighieri di Buenos Aires, Prof.ssa Mónica Arreghini hanno organizzato esercizi e attività attività grammaticali e culturali destinate agli studenti ispanofoni seguendo la proposta del Prof. Paolo Balboni di Venezia, nei così noti volumi di “Rete!”. Per avere un’opinione dagli specialisti abbiamo consultato la Prof. María Inés Milano di Heizenreder, ordinaria della cattedra di Didattica nella sezione d’Italiano della Facoltà di Lingue dell’Università Nazionale di Córdoba. Alla Prof.ssa Milano si deve, oltre all’esame del materiale di lavoro per l’alunno, un giudizio basato sulla sua esperienza che distingue il contenuto come l’insieme dell’applicazione di metodologie in uso e di elementi innovativi il cui risultato sarà messo in evidenza dall’eventuale strumentalizzazione. Auguriamo buoni risultati alle autrici e proponiamo di estrarre da questa laboriosa iniziativa valido insegnamento. Dott.ssa Trinidad Blanco de García

***

Il manuale è composto da due parti, A e B, le quali contengono Il Libro dell’approfondimento, una sezione dedicata agli studenti argentini che si avvicinano allo studio dell’italiano come lingua straniera.
Il materiale proposto ha l’obiettivo d’indurre lo studente a monitorare lo sviluppo della propria interlingua attraverso una riflessione basata sul contrasto della lingua materna con l’italiano.
Le autrici ritengono che il confronto esplicito delle due lingue costituisca un efficace percorso glottodidattico per assimilare la lingua meta -in questo caso l’italiano- e per approfondire la conoscenza della lingua materna cioè lo spagnolo, nella sua varietà argentina.
Nel testo predominano esercizi manipolativi come il completamento di frasi con diverse categorie grammaticali ed elementi lessicali. Si propongono anche abbinamenti, schede, tabelle e alcune attività ludiche per alleggerire il percorso riflessivo. Non mancano inoltre, spiegazioni ed esercizi che riguardano aspetti fonetici.
In alcuni casi, le riflessioni in chiave contrastiva ricordano criteri basati su fenomeni d’interferenza adottati nei primi manuali destinati all’insegnamento dell’italiano come LS.
Infine, lo spazio dedicato allo sviluppo della competenza interculturale, offre numerosi suggerimenti operativi finalizzati a creare situazioni di apprendimento stimolanti e piacevoli.
Ci troviamo quindi di fronte ad una proposta che invita a riflettere.

Prof.ssa María Inés Milano de Heizenreder

VI Settimana della lingua italiana nel Mondo



En ocasión de la la "VI Settimana della lingua italiana nel Mondo” en la Facultad de Filosofía y Letras UNT se llevaron a cabo dos talleres. El primero "¿Y de postre? Echémosle un vistazo al Artusi: Propuesta de traducción alespañol de las secciones Pasticceria, torte e dolci de La scienza in cucinae l’arte di mangiar bene", estuvo a cargo del Dr. Franco Bertaccini, Docente deTerminología y Lenguajes Sectoriales y Director del Laboratorio deInvestigación Terminológica de la Universidad de Bologna.




El segundo taller fue ofrecido por el Dr. Jacopo Masi de la Universidad de Forlì quien habló sobre "Nostalgia e Identidad entre teoría y olvido en la poesía europea del Novecento".